翻译界泰斗许渊冲代表译作 精选陶渊明代表作66首,领略“一语天然”的真淳之境 双语阅读,提升英文阅读能力,感受中国经典在外文语境下的独特魅力 新增诗词注释,更便于读者理解和背诵 全新设计与排版,书籍品质再升级 百岁老人、翻译大家许渊冲老先生的译文,生动阐释了中华古典诗词、古典诗剧的优美意境,既有益于英语的学习,又给人耳目一新的感受,将中国之美变成了世界之美。 中国是诗词的国度,古诗词、戏剧是我国文学宝库中的瑰宝,也是我们民族的文化精髓。中华传统文化在几千年文明发展中创造的美学风潮和宝贵财富,具有超越时代、跨越国界的巨大魅力。 翻译巨匠许渊冲历时数十年,从浩如烟海的中华文化古籍中精选了在中国历史上影响深远的传统文学经典,用出神入化的翻译手法将其翻译成英文,使海内外读者即使在英文语境中,也能体会欣赏到中华古典文学的美与魅力。 该书以汉英对照的方式出版,其中英文部分由英文母语专家亲自审定,并对中文部分的生僻字词做了注音和解释,更方便参考学习。 本书由许渊冲亲自编纂翻译,挑选了东晋著名诗人陶渊明的66首代表作并将其翻译成英文,通过双语阅读的形式,加深对陶渊明诗词的理解,在英语的语境中体会陶渊明诗词的国际化表达。
阅读更多
漫游鲸二手书店
微信扫码去买书
扫码访问微信小程序